Kołysanka (Lullaby)

kołyskaNarodziny dziecka, szczególnie syna to niezwyczajne wydarzenie w rodzinie i radość dla młodej matki. Kołysanka ta emanuje radością z narodzin dziecka, mama usypiając swoje maleństwo dzieli się swoim szczęściem z całym światem.

Viktorija Narmontienė, Bijana Jodis, śpiew
miks i mastering: Andrzej Kijanowski

słowa i muzyka tradycyjne

Tłumaczenie słów z języka karaimskiego: prof. Henryk Jankowski
Konsultant języka karaimskiego, dialekt krymskokaraimski: prof. Henryk Jankowski

 

Ułum war ułum war kazym war
Azbar tołu azbar tołu kazym war
Ben kazymny ben kazymny sojarym
Ułuma nyszan ułuma nyszan sałarym

Ułum war ułum war on tana
Ułyma kelgej ułuma kelgej jüz tana
Ülesztirgej ülesztirgej kartana
Üj baszyna üj baszyna bir tana

Ułum ułum ułum ułum bal tatyr
Bahczałarda bahczałarda bałkyp jatyr
Saczyn juwsa saczyn juwsa taramaz Konszułarga konszułarga jaramaz

Mam syna, mam syna mam gęś,
Mam podwórze pełne gęsi,
Zarżnę moją gęś, zarżnę moją gęś,
Zaręczę mego syna, zaręczę mego syna.

Mam syna, mam syn(a), dziesięć cieląt,
Niech memu synowi przypadnie, niech memu synowi przypadnie sto cieląt,
Niech babcia, podzieli, niech podzieli,
Po cielęciu na dom, na dom.

Mój syn, mój syn, mój syn, mój syn, kosztuje miodu,
W ogrodach, w ogrodach promienieje.
Jeśli umyje włosy, jeśli umyje włosy, nie uczesze,
Nie przyda się sąsiadom, sąsiadom.