Świecka piosenka łącząca tradycje łuckie i poniewieskie. Tekst piosenki to fragment poematu JANHY JYRLAR wydanego w Łucku w 1937 r. Opublikowany jako piosenka z zapisem nutowym w czasopiśmie "Onarmach" (1938 (2): 33) wychodzącym w Poniewieżu.
muzyka – Michał Tynfowicz i słowa Aleksander Mardkowicz
opracowanie i produkcja muzyczna: Karolina Cicha
aranżacja: Karolina Cicha & Spółka
w składzie:
Karolina Cicha: wokal, akordeon, klawisze
Patrycja Betley: instrumenty perkusyjne
Karolina Matuszkiewicz: instrumenty smyczkowe (kemancze, skrzypce)
Mateusz Szemraj: instrumenty strunowe (cymbały, saz, oud, kantele)
miks i mastering: Andrzej Kijanowski
Tłumaczenie słów z języka karaimskiego: Anna Sulimowicz-Keruth
Konsultant języka karaimskiego, dialekt trocki: Romuald Čaprockij, Anna Sulimowicz-Keruth
Kiuźdiagi örtiadia mien' en'dim Ën'dim. Ëpkia ijdir awerni Kiuz'diagi örtiadia men' ën'dim |
W jesienny poranek zszedłem do ogrodu W jesienny poranek zszedłem do ogrodu, |
- Mardkowicz-Kokizow A. 1937. Janhy jyrlar, Łuck– tekst
- „Onarmach”, 1938 (2): 33 (tekst i zapis nutowy)